算民數之書傳 27:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 何因無子、而删其名、絕於譜系、請在叔伯之中、以產予我、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》4 我父之名何因其無子而見抹於己族乎。請於我父之兄弟中以業予我。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 我先父之名何絕于己家、因其無子乎。故此給我以業、在我父各弟兄之間矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》4 既無後嗣、何刪其名、絕於譜系、在叔伯之中、請以遺產賜我。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》4 何為因我父無子、其名見絕於本族乎、請爾在我父之兄弟中、以地給我為業、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》4 奚將吾父之名塗去族譜。為其無子耶。給我等業在吾父之弟兄中也。 Faic an caibideil |