算民數之書傳 26:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》10 地張厥口而吞之、與可拉黨偕亡、當時二百五十人為火所燬、垂為鑑戒、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》10 彼黨偕死。於火滅二百五十人、時、地啟口吞彼、及可喇、彼且為徵。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》10 致地開己口而吞之下去、同可拉於其眾人死時、及有火燒盡二百五十人時、致伊成個記號也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》10 地口孔張、吞噬其眾、當時哥喇、與二百五十人、為火所燬、垂戒於後世。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》10 彼時地啟口吞之、與可拉及其黨偕亡、二百五十一人為火所燬、垂戒於後、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》10 地遽開口而吞伊等連戈耳亞。群眾既死。火又燒滅二百五十人為鑑。 Faic an caibideil |