Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




算民數之書傳 24:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 即使巴勒以盈室之金銀饋我、亦不可逾越耶和華之命、擅行善惡、惟耶和華所諭、我則言之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 巴勒雖以其盈室之金銀賜我。我不能踰耶和華之命、自擅而行善惡。惟耶和華所諭我、必言之而己。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 倘若巴拉革要以己屋滿以銀、及金、與我、尚且我不能出神主命外、而以我自之主意行或吉、或凶也。但神主所言、我則必以是講。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

13 即以盈室之金銀饋我、亦不可踰越耶和華之命、我弗擅行、或善或惡、惟耶和華所諭、我代言之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 巴勒即以盈室之金銀賜我、我亦不敢踰越主命、擅行或善或惡、惟主所諭我、我斯言之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 設若巴拉革願以其滿屋金銀與我。亦弗敢背耶賀華之命任意而行善惡。惟耶賀華何言。我則言之耶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




算民數之書傳 24:13
6 Iomraidhean Croise  

上帝僕曰、爾即以家之半賜我、我必不偕爾歸、亦不食餅飲水於此、


米該雅曰、我指維生之耶和華而誓、耶和華所諭我者、我必言之、


摩西曰、耶和華遣我行此、非由我意、爾可知焉、


巴蘭告其臣曰、即使巴勒以盈室之金銀饋我、無論事之鉅細、不可逾越我上帝耶和華之命、


是夜上帝臨格、諭巴蘭曰、如其人來招、姑與偕往、然我所諭、汝必遵循、


巴蘭曰、今夕宿此、待聆耶和華之諭、以復於爾、摩押使臣、遂與巴蘭同處、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan