算民數之書傳 23:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》3 巴蘭謂巴勒曰、汝立於燔祭側、我且前往、庶幾耶和華臨我、其所示者、我必告爾、遂陟童山、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》3 巴蘭謂巴勒曰、爾附燔祭而立、我且徃去。或耶和華將臨我、則彼所示我者、必以之告爾。遂徃至一高處。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》3 且巴拉馬謂巴拉革曰、立附爾燒獻、待我上去。或者神主將臨我、且其凡所示我、則必以之訴爾。於是其獨徃高所。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》3 巴蘭謂巴勒曰、汝燔祭品、當侍於側、我將前往、如耶和華遇我、其所諭言、我必告爾。遂陟童山。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》3 巴蘭謂巴勒曰、爾立於所獻火焚祭之側、我且前往、或者主臨格我、主示我何言、我必告爾、於是巴蘭登崇邱、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》3 巴拉麥謂巴拉革曰。立近汝之焚牲。我將去。或耶賀華臨以現我。凡其所示。我將告爾。遂往一高處。 Faic an caibideil |