算民數之書傳 2:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》2 以色列族建營、當各隨其纛、附宗族之斾、在會幕四周、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》2 以色列嗣張幕、人各宜在己之纛下、在其父家之旂。必環于會幕相向而張之。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》2 以色耳眾子之各人、必下房附己旗、附己祖宗家之旗、于眾會帳房遠距伊必下之。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》2 以色列族必遠會幕之四周、隨其纛、附宗族之旆、各列其營、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》2 以色列人列營、當各歸本纛、各歸本支派之旗號、於會幕四圍相向列營、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》2 凡屬以色耳勒之子輩。將剳帳近己旗杆。帶厥祖家之號。約遠離眾者之堂而剳。且伊將於東邊向日出處。 Faic an caibideil |