Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




算民數之書傳 11:31 - 文理和合譯本《新舊約全書》

31 有風自耶和華而發、使鶉自海而至、散於營之四周、相去約一日之程、距地二肘、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

31 有風自耶和華出由海攝鵪鶉至、使之附營地而墮、此旁約一日之程、彼旁約一日之程、徧於營之四周、高出地面約二尺。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

31 且從神主有風出、致從海取鵪鶉來、而使之落附營之地、或有一日之路于此邊、或一日之路于他邊、在營周圍之四面、又或在地面深兩尺。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

31 耶和華使風疾起、鶉至自海、散於營四周、相去約一日之程、離地二尺、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

31 主使風起、自海濱吹鵪鶉至、散於營之四方、各方約一日之程皆有、離地約二尺、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

31 卻有一陣風從耶賀華出。自海帶鵪鶉而放落近營之週圍。每邊似攤有一日之程。其高離地面二尺。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




算民數之書傳 11:31
9 Iomraidhean Croise  

應其所求、使鶉至止、飽以天糧兮、


遂以所求賜之、惟使其神衰弱兮、


使霧起於地極、造電隨雨、出風於其庫兮、


摩西舉杖於埃及、耶和華令東風吹其地、終日終夜、明晨、風吹蝗至、


耶和華轉令西風暴作、吹起厥蝗、驅入紅海、埃及境內、一無所遺、


爾吹以風、海則淹之、如鉛之沉、沒於洪水、


夕有鶉來、蔽乎營壘、朝有露降、在營四周、


摩西及以色列長老、遂返於營、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan