Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




算民數之書傳 11:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 民籲摩西、摩西禱於耶和華、火燄隨熄、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 民籲摩西。摩西祈禱耶和華、其火即滅。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 時眾民呼向摩西、而摩西既禱求神主、其火即滅也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 民呼摩西、摩西禱於耶和華、火燄隨熄。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 民向摩西呼救、摩西祈禱主、火遂息滅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 摩西既禱耶賀華其火乃熄。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




算民數之書傳 11:2
23 Iomraidhean Croise  

是以上帝有言、必翦滅之、惟所選之摩西、當其衝、立其前、挽回其怒、免行翦滅兮、


摩西退、禱於耶和華、


曰、主歟、如沾恩於爾前、請主偕行、斯民強項、望赦我儕之罪愆、以為爾業、


亞述王遣拉伯沙基侮維生之上帝、爾上帝耶和華或聞其言、加以譴責、請爾為此遺民祈禱、


耶和華諭我曰、雖摩西 撒母耳立於我前、我心不眷顧斯民、其逐之離我前、而使之出、


西底家王遣示利米雅子猶甲、與祭司瑪西雅子西番雅、往見先知耶利米曰、請爾為我禱我上帝耶和華、


謂先知耶利米曰、容我遺民所求、陳於爾前、請爾為我禱爾上帝耶和華、我儕素眾、今所遺者甚寡、如爾目睹、


乃謂摩西曰、我儕愚昧、干厥咎戾、請吾主勿加罪、


摩西籲耶和華曰、上帝歟、其醫之、


民就摩西曰、我怨耶和華及爾、干厥罪戾、請祈耶和華、為我驅蛇、摩西為之祈、


西門曰、爾曹為我祈主、使爾所言、無及於我、○


夫如是之大祭司、宜乎我儕、乃至聖無惡無污、遠乎罪人、高出諸天、


宜彼此認罪、互相祈禱、致可得愈、蓋義者之懇求、大有成效也、


人見兄弟干罪不至於死、則祈求之、上帝必予之以生、即予干罪不至於死者、有至於死之罪者、我言祈求、非指此也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan