Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 7:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 厥後、耶穌遊行加利利、不欲行於猶太、以猶太人欲殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 此後、耶穌周行加利利、不欲行於猶太、因猶太人尋何以殺之也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇厥後、伊伊穌斯廵行戞利列亞、蓋不欲廵行伊屋叠亞、因伊屋叠亞人尋求以殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 此後。耶穌行于加里辣。不行于如逹。因如逹人索殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 厥後、耶穌行於加利利、不願行於猶太、以猶太人求殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 斯事之後、耶穌行於加利利、不欲行於猶太、以猶太人常欲謀殺之也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 7:1
19 Iomraidhean Croise  

此邑窘逐爾、則奔彼邑、我誠語汝、以色列諸邑、爾行未遍、而人子至矣、○


農夫見其子、則相語曰、此其嗣子、且來殺之、據其業、


祭司諸長及士子聞此、謀何以滅之、蓋懼之、以眾奇其訓也、○


約翰之證如左、猶太人自耶路撒冷遣祭司及利未人、問之曰、爾誰也、


遂去猶太、復往加利利、


耶穌自猶太至加利利所行異蹟、此其二也、


厥後、耶穌渡加利利海、即提比哩亞海、


猶太人於節期尋之、曰、彼安在乎、


然無明言之者、懼猶太人也、○


摩西非以律授爾乎、第爾中無一行律者、何為欲殺我耶、


耶路撒冷人有云、此非眾欲殺者乎、


猶太人相語曰、彼將何往、使我不遇耶、豈往散處於希利尼人中者、而訓希利尼人乎、


我知爾為亞伯拉罕之裔、然爾欲殺我、因我道不容於爾衷也、


我以聞於上帝之真理語爾、而爾今欲殺我、此非亞伯拉罕所行也、


上帝以聖神與能、膏拿撒勒 耶穌、彼周遊行善、醫凡為魔所制者、蓋上帝偕之也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan