Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 2:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 酒罄、耶穌之母語之曰、酒無矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 酒既盡、耶穌之母語之曰、彼無酒矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 因酒乏、伊伊穌斯之母謂之曰、彼等無酒矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 及酒幾缺。耶穌之母語之曰。伊家無酒矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 酒罄、耶穌母謂之曰、酒無矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 酒罄、耶穌之母謂之曰、彼無酒矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 2:3
8 Iomraidhean Croise  

又備酒醴以悅人心、膏油以澤人面、糗糧以固人志兮、


人為歡樂而設宴、酒可娛其生、金可應諸用、


人因乏酒、號呼於衢、喜樂俱晦、境內之歡娛已杳、


斯乃我血、即盟約之血、為眾而流、以赦罪者也、


姊妹遣人告耶穌曰、主、爾所愛者病矣、


耶穌與其徒亦見招赴筵、


耶穌曰、媼歟、我與爾何與、我時未至也、


概勿憂慮、惟於萬事、以祈禱、籲懇、稱謝、陳述所求於上帝、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan