Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 2:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 耶穌與其徒亦見招赴筵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 耶穌及其門徒、亦見請赴筵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 伊伊穌斯與其門徒、亦見請赴筵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 耶穌與厥徒並見邀。赴婚筵。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 耶穌與門徒亦見請赴筵。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 耶穌與門徒、亦見請於婚筵。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 2:2
30 Iomraidhean Croise  

彼不競不喧、其聲不聞於衢、


王將謂之曰、我誠語汝、既行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、


王將謂之曰、我誠語汝、既不行之於此至微者之一、即不行之於我也、


厥後、偕其母及兄弟門徒、下至迦百農居不數日、○


其徒憶經所載云、為爾室焦灼、幾滅沒我矣、


迨其自死而起、門徒憶其曾有是言、遂信經及耶穌之言矣、○


酒罄、耶穌之母語之曰、酒無矣、


厥後、耶穌與其徒、至猶太地、居而施洗、


實則耶穌非自施洗、乃其徒也、


門徒相語曰、有供其食者乎、


既飽、耶穌謂其徒曰、拾其屑、勿使有遺、


其徒聞之、多云、難哉斯言、誰能聽之、


由是其徒多退、不復從之、


耶穌謂十二徒曰、爾亦欲去乎、


耶穌曰、我非選爾十有二人乎、而爾中之一乃魔也、


言此、乃指加畧人西門之子猶大、十二徒之一、將賣耶穌者也、


門徒之一、西門彼得之弟安得烈曰、


其兄弟謂之曰、去此、往猶太、俾爾徒亦見爾所行、


與會眾偕集者一年、訓誨多人、門徒之稱基督徒、自安提阿始也、○


門徒定意各量其力、施濟猶太之兄弟、


如是、爾或食或飲、凡所為者、皆以榮上帝而為之、


夫在婦繫、夫死婦脫、任所欲嫁、惟宗主者乃可、


凡所言所行、悉宜以主耶穌名為之、且由之謝父上帝焉、○


爾眾宜重婚姻、勿玷牀笫、蓋苟合行淫者、上帝必鞫之、


我立於門而叩、有聞我聲而啟者、我必入就之、偕彼而餐、彼亦偕我焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan