Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 18:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 猶大率卒一隊、與祭司諸長、法利賽人之隸、以炬、以燈、以械、而至、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 故猶大領兵一隊、及眾祭司長、與𠵽唎㘔人之役、以炬、以燈、以械而至、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 故伊屋達帶兵卒一隊、及屬司祭首與發利些乙之下役、以火炬、以燈燭、以器械、而來至此處、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 因茹荅領群兵卒。與鐸德。及法吏叟之役。持灯炬噐械。而至彼所。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 猶大接隊卒、及祭司諸長與法利賽人諸隸、以炬以燈以械而至。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 猶大已由祭司諸長、與𠵽唎㘔人、受卒一隊、及群吏、乃以燈、以炬、以器械、來至其所。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 18:3
15 Iomraidhean Croise  

多有牡牛環我、巴珊健牛圍我兮、


天國可比處女十人、執燈出迎新娶者、


席間、魔既以賣耶穌之意、置於西門子加畧人猶大之心、


於是隊卒與千夫長、及猶太人之隸、執耶穌繫之、


眾僕與隸、因寒熾炭、立而向火、彼得亦偕之向火、○


耶穌言此、旁立一隸批之、曰、爾若是對大祭司乎、


祭司諸長、及眾隸見之、呼曰、釘之十架、釘之十架、彼拉多曰、爾自釘之、我不見其何辜也、


法利賽人聞眾議如此、遂與祭司諸長遣役執之、


曰、兄弟乎、聖神以大衛之口預言、引人執耶穌之猶大、此經得驗、宜也、


該撒利亞有哥尼流者、義大利營之百夫長也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan