Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 9:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》

22 鬼屢投之於火於水、欲滅之、儻爾能為、則憫而助我儕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

22 屢投於水火中以滅之、爾若有所能、則憐憫而助我儕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

22 屢次投之于火及于水以滅之、倘爾有何能、憫而助我等、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

22 屢欲殺之。丟于火。于水。然若尔有能。矜憐我等。救我等。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

22 屢投入火、又入諸水、使滅之、然倘爾能為、其惻憫而助我儕。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

22 屢投之於火於水、欲滅之、倘爾能為、則憫我助我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 9:22
12 Iomraidhean Croise  

耶穌以手援之、曰、小信者何疑乎、


曰、主、矜恤我子、癲癇苦甚、屢躓於火、屢躓於水、


耶穌憫之、捫其目、目即見、遂從之、


有癩者就而拜曰、主、若肯、必能潔我、


入室、瞽者就之、耶穌曰、爾信我能為此乎、對曰、主、然、


弗許、曰、歸爾家、就爾屬、以主為爾所行之大事、及若何矜恤爾者告之、


耶穌問其父曰、患此自何時乎、對曰、自少時、


耶穌曰、何云、儻爾能為、於信者無不能也、


主見而憫之、曰、毋哭、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan