Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 9:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 越六日、耶穌攜彼得 雅各 約翰潛陟高山、當前變狀、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 越六日、耶穌惟携彼得、雅各、約翰、偕己濳登高山、則於其前化狀、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 〇越六日、伊伊穌斯携撇特兒與亞适烏及伊鄂昂、獨率彼等登高山、即在彼等前受變化、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 且越六日。耶穌携伯多羅。雅各伯。若翰。特引至高山僻所。而于其前變容焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 越六日、耶穌攜彼得、雅佮、約翰、潛導之陟高山、與之獨在、當前化狀、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 越六日、耶穌攜彼得、雅各、約翰、率之濳登高山、在其前而變化、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 9:2
23 Iomraidhean Croise  

列柴、臠牛置於柴上、曰、以水充四甕、傾於燔祭及柴、


亞哈乃往飲食、以利亞陟迦密巔、屈身在地、面伏膝間、


摩西與從者約書亞興、登上帝之山、


君王之榮、爾將目睹、疆域之廣、爾必見之、


惟其僕也、有如條肄、生於其前、亦猶根株、盤於槁壤、無丰度、無威儀、我儕見之、無美可慕、


耶穌聞之、登舟去彼、潛之野、眾聞之、由諸邑步從焉、


遂攜彼得 雅各 約翰偕往、驚駭慘怛、


厥後、二徒適鄉、行時、耶穌易容而見、


乃於彼得 雅各及雅各之弟約翰外、不許他人從行、


維時、耶穌出、入山以禱、終夜祈求上帝、


夫道成人身、寓我儕中、充以恩寵真理、我儕見其榮、如天父獨生子之榮焉、


勿同世態、惟以心之更新而變化、致驗上帝旨、乃善而可悅、且純全者也、○


我將三就爾、證以二三人之口、而所言悉定、


彼將依其能服萬有歸己之功用、化我儕卑賤之體、如其榮耀之體焉、


我又見一座大而且白、及居其上者、地與天自其前而遁、不得其所、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan