Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 9:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》

12 耶穌曰、以利亞果先至、興復諸事、但記云、人子必經諸苦、為人所忽、何耶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 耶穌語之曰、伊利亞固然先至、興復諸事、又何以有記云、人子必多受苦、為人所藐視乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 彼對曰、然伊利亞先來而整一切、即如所載者、指人子將受多苦難及卑賤、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 語之曰、伊利雅果先至、興復諸事、且經所載論人子者如何、云、將多受害、為人所忽。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 耶穌答之曰、以利亞必先至、以復振諸事、且錄指人子有云、必多受苦而為人所忽。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 9:12
30 Iomraidhean Croise  

上帝歟、尚其興起、為己剖白、愚人終日詆毀、尚其念之兮、


以色列之聖者耶和華、救贖以色列者、謂世人所藐視、此邦所憎惡、官長所奴隸者曰、列王必見而興起、牧伯必進而崇拜、因選爾之以色列聖者、信實之耶和華故也、


人杖我背、我任其杖、人拔我鬚、我聽其拔、人辱我唾我、我不掩面、


彼曾面目顦顇、甚於世人、形容枯槁、逾於人子、令眾駭異、


耶和華謂我曰、以彼估我之嘉值、擲於陶人、我則取其銀三十、擲於陶人、在耶和華之室、


萬軍之耶和華曰、鋒刃歟、其起擊我牧者、與我同儔、其擊牧者、散厥羣羊、惟彼小子、我將反手加之、


必使為父者之心、轉向其子、為子者之心、轉向其父、免我蒞臨、呪詛斯土、


自是耶穌始示其徒、以己必往耶路撒冷、備受長老祭司諸長士子之苦、且見殺、三日而起、


人子將逝、如經所載、惟賣人子者禍矣、其人不生為幸、


曰、我儕上耶路撒冷、人子見付於祭司諸長及士子、擬以死、付之異邦人、


我語汝、以利亞已至、而人任意待之、如所記者焉、○


誨其徒曰、人子見付於人手、將殺之、三日復起、


惟汝小子、將稱為至上者之先知、因爾行於主前、以備其路、


希律與其士卒輕忽戲玩之、衣以彩服、復遣詣彼拉多、


同懸之犯、一謗之曰、爾非基督乎、救己及我儕也、


彼乃爾工師所棄之石、已成屋隅首石矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan