Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 8:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 乃命眾坐於地、取七餅祝而擘之、予門徒、使陳之、遂陳於眾前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 遂命眾坐於地取其七餅、祝謝而擘之、予門徒、使陳於前、彼遂陳於眾前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 於是命民坐于地、乃取七餅感謝而擘之、予己門徒使陳之、而陳于民前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 即命席地面。取七餅謝㤙。擘給門徒。命付衆。即付。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 遂敕眾坐地、取七餅、謝而擘、予門徒、使陳之、則陳於眾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 耶穌命眾坐地、取七餅、祝謝而擘焉、予其門徒、使陳之、遂陳於眾前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 8:6
18 Iomraidhean Croise  

食間、耶穌取餅、祝而擘之、予門徒曰、取而食之、斯乃我身、


又七餅予四千人、爾拾屑盈幾籃乎、對曰、七、


曰、爾有餅幾何、對曰、七、


又有小魚數尾、既祝、亦使陳之、


主至、見僕儆醒、其僕福矣、我誠語汝、主將自束其帶、令僕席坐、前而供事之、


同席時、耶穌取餅祝謝、擘而予之、


其母謂諸僕曰、凡彼語爾者、其行之、


然有數艇來自提比哩亞、近主祝餅食眾之處、


守日者為主而守、食者為主而食、以其謝上帝也、不食者為主不食、亦謝上帝也、


凡所言所行、悉宜以主耶穌名為之、且由之謝父上帝焉、○


今彼未陟崇邱赴讌、爾入邑、必遇之、蓋彼未臨、則民不食、以其先祝嘏祭品、而後被請者食焉、爾其上、是時必遇之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan