Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 8:26 - 文理和合譯本《新舊約全書》

26 遂遣之歸、曰、勿入村、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 耶穌使之歸家、曰、此村爾亦勿入也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 彼遣之歸其家曰、勿入村、亦勿吿于村中之人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 耶穌遣之囘家曰。徃尔家。若進鄉。勿向人説焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 耶穌遣之歸、曰、且勿入村。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

26 耶穌遣之歸其家、曰、毋入村、毋告村內之人。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 8:26
7 Iomraidhean Croise  

耶穌語之曰、慎勿告人、但往示身於祭司、獻摩西所命之禮、以證於眾、○


其目即啟、耶穌嚴戒之曰、慎勿令人知之、


耶穌嚴戒之、毋令人知、且命食女焉、


耶穌戒眾、毋以告人、然愈戒而愈播揚、


乃執瞽者手、攜出村外、唾其目、以手按之、曰、有所見否、


復手按其目、其人凝視則愈、明見庶物、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan