Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 8:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 我憫眾、今已偕我三日而無食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 我憐憫群眾、因其偕我已三日矣、而無以為食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 我憐憫此民、因彼已三日偕我在而無所食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 我憐若衆。今從我已有三日。而無飲食。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 我惻憫乎眾、以今偕我三日、而無食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 我憫斯眾、以其偕我已三日、今無所食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 8:2
23 Iomraidhean Croise  

則見有炭炙之餅、及水一瓶、在於首側、遂飲食而復臥、


敬畏之者、耶和華矜憫之、如父之恤其子兮、


眾目惟爾是望、隨時爾給以食兮、


耶和華乃仁慈矜憫、遲於發怒、富有慈惠兮、


彼必復矜恤我、踐我愆尤於足下、投其諸罪於深海、


耶穌出、見人甚眾、憫之、醫其病者、


耶穌憫之、捫其目、目即見、遂從之、


見眾憫之、以其困苦流離、猶羊無牧也、


耶穌憫焉、伸手撫之、曰、我肯、爾其潔哉、


弗許、曰、歸爾家、就爾屬、以主為爾所行之大事、及若何矜恤爾者告之、


耶穌出、見大眾、憫焉、以其猶羊無牧、乃多端以教之、


若遣之飢而歸、途間必困憊、蓋有遠來者也、


鬼屢投之於火於水、欲滅之、儻爾能為、則憫而助我儕、


遂起而歸父、相去尚遠、父見而憫之、趨抱其頸而吻接之、


主見而憫之、曰、毋哭、


故凡事宜如兄弟、得於上帝之事、為矜恤忠信之大祭司、為民罪作挽回之祭、


蓋我之大祭司、非不能體恤我荏弱、乃凡事見試、與我無異、惟無罪耳、


己既囿於荏弱、故亦容忍愚昧迷罔之人、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan