Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 8:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 法利賽人出而詰之、求自天之兆以試之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 𠵽唎㘔人出、始詰問之、求自天之兆、乃試之也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 〇發利些乙等出而即詰起之、求彼自天示奇徵而試探之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 法吏叟軰。来問論之。欲試求自天顕異跡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 法利賽人出、遂與之辯論、求自天之兆、以試之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 𠵽唎㘔人出而詰之、求其賜以自天之休徵、欲試之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 8:11
27 Iomraidhean Croise  

民與摩西爭曰、飲我以水、摩西曰、奚與我爭、奚試耶和華乎、


名其地曰瑪撒、亦曰米利巴、因以色列人爭於斯、並試耶和華曰、耶和華在我中否也、○


我儕則謂狂傲者有福、行惡者建立、試上帝而獲免、


時、有士子法利賽人謂之曰、師乎、我欲觀爾異兆、


有法利賽人來試之曰、不論何故、出妻可乎、


耶穌入殿訓誨、祭司諸長民間長老、就之曰、爾以何權行是、且誰賜爾此權耶、


法利賽人出、謀即其言以罔之、


耶穌識其惡、曰、偽善者乎、何試我耶、


是日撒都該人、即言無復起者、就而問曰、


耶穌知其詐、曰、何試我耶、取一錢予我觀之、


法利賽人之士子、見耶穌與罪人稅吏共食、語其徒曰、彼與稅吏罪人飲食也、


耶穌問之曰、爾與之辯論者何、


有律師起而試之曰、夫子、我當何為、以嗣永生、


又有試之者、求自天之兆、


耶穌曰、不見異蹟奇事、爾曹必不信也、


眾曰、爾行何異蹟、使我見而信爾乎、爾何所為乎、


有司與法利賽人、有信之者乎、


此言乃試耶穌、欲得所以訟之、耶穌鞠躬以指畫地、


彼得曰、爾曹胡為協同試主之神乎、葬爾夫者之足已及門、亦將舁爾出矣、


勿試主、如彼有試之者、而亡於蛇、


勿試爾上帝耶和華、如昔在瑪撒然、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan