Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 7:29 - 文理和合譯本《新舊約全書》

29 耶穌曰、因此一言、爾其往哉、鬼已出爾女矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

29 耶穌語之曰、為此一言、爾可歸矣、鬼已離爾女而出矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

29 彼語之曰、因此言往、魔鬼由爾女出矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

29 方語之曰。為此言。尔徃。魔鬼已出尔女矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

29 耶穌語之曰、即此一言、爾往、鬼已出爾女矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

29 耶穌謂之曰、因此一言、爾可歸、鬼已離女矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 7:29
7 Iomraidhean Croise  

虛心者福矣、以天國為其有也、


又曰、凡此、皆由我手所造而有、惟謙冲心傷、緣我言而戰慄者、我必顧之、


行罪者乃由於魔、蓋魔自始干罪、上帝子所以顯見者、為毀魔之工也、


對曰、主、然、案下之狗、亦得食兒曹遺屑耳、


婦歸、見女臥於牀、而鬼已出、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan