Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 7:27 - 文理和合譯本《新舊約全書》

27 耶穌曰、容兒曹先飽、取其餅投狗、非宜也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

27 耶穌謂之曰、容兒、曹先飽、蓋取兒曹之餅、投於犬子、非美也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

27 伊伊穌斯謂之曰、容兒曹先飽、取兒曹之餅投于狗、未善也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

27 謂之曰。尔待子先飽。葢不好拿子等之餅委于狗。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

27 謂之曰、容子女先飽、蓋取子女餅投犬子、非美也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

27 耶穌謂之曰、容爾曹先飽、取爾曹之餅投於狗、未善也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 7:27
8 Iomraidhean Croise  

耶穌遣此十二人、命之曰、異邦之途勿由、撒瑪利亞之邑勿入、


勿以聖物予犬、勿以珍珠委豕、恐彼踐之、轉而噬爾、○


斯婦乃希利尼人、敍利非尼基族也、求耶穌逐鬼出其女、


對曰、主、然、案下之狗、亦得食兒曹遺屑耳、


主曰、往哉、我將遣爾、遠適異邦、○


蓋我謂基督因上帝之真誠、曾為受割者之役、以應所許列祖之言、


當時爾與基督相隔、與以色列民相異、外乎應許諸約、無有所望、在世無上帝、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan