Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 7:26 - 文理和合譯本《新舊約全書》

26 斯婦乃希利尼人、敍利非尼基族也、求耶穌逐鬼出其女、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 此婦乃希臘人、本敘利非尼基之族也、求耶穌逐鬼離其女、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 此婦乃耶利那人錫羅肥尼乞薩生者、求之將魔鬼逐出自其女、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 其為異民。西列弗泥撒之女。且求之逐魔出厥女。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 此婦乃希利尼人、敘利腓尼基屬也。請耶穌逐鬼出其女。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

26 此婦乃希利尼人、屬敘利非尼基國、求耶穌逐鬼離其女。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 7:26
7 Iomraidhean Croise  

有人自遠方、自北自西、自秦國而至、


有迦南婦出境、呼曰、主、大衛之裔、矜恤我、我女患鬼苦甚、


聲名洋溢於敘利亞、人攜諸負病、疾苦、患鬼、癲癇、癱瘓者、就之、悉醫焉、


適有一婦、其幼女患邪鬼、聞耶穌事則來、伏其足下、


耶穌曰、容兒曹先飽、取其餅投狗、非宜也、


無分猶太 希利尼、為奴自主、或男或女、蓋爾曹於基督耶穌中皆一也、


在彼無分希利尼、猶太、割與不割、夷人、狄人、為奴、自主、惟基督為萬有於萬有之中也、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan