Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 7:25 - 文理和合譯本《新舊約全書》

25 適有一婦、其幼女患邪鬼、聞耶穌事則來、伏其足下、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

25 適值一婦、其幼女有污鬼者、既聞耶穌、則來而伏其足下、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

25 有婦、其女附邪神、聞之、來俯伏其足前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

25 葢一婦聽其䎹。因其女負邪風。即入伏其足前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

25 適值一婦、既聞知之、其幼女有不潔神、遂來伏耶穌足下。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

25 蓋有一婦、其幼女患污鬼、聞耶穌事、來伏其足下。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 7:25
10 Iomraidhean Croise  

有迦南婦出境、呼曰、主、大衛之裔、矜恤我、我女患鬼苦甚、


有癩者就之、跪而求曰、爾若肯、必能潔我、


婦知所成於己者、恐懼戰慄、進伏其前、悉以實告、


耶穌去彼、往推羅 西頓境內、入一室、不欲人知、而不能隱、


斯婦乃希利尼人、敍利非尼基族也、求耶穌逐鬼出其女、


伏耶穌足下稱謝之、彼乃撒瑪利亞人也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan