Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 5:43 - 文理和合譯本《新舊約全書》

43 耶穌嚴戒之、毋令人知、且命食女焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

43 耶穌嚴戒其勿令一人知之、又命予女食焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

43 彼切戒之、勿使人知此、又曰、予女食哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

43 其嚴戒之。勿使人知又命與之吃矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

43 耶穌多戒之、勿令人知。乃命予女食○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

43 耶穌嚴戒以毋令人知之、則命以食予女焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 5:43
15 Iomraidhean Croise  

下山時、耶穌命之曰、人子尚未自死而起、勿以所見告人、


耶穌語之曰、慎勿告人、但往示身於祭司、獻摩西所命之禮、以證於眾、○


其目即啟、耶穌嚴戒之曰、慎勿令人知之、


女即起、且行、蓋年十有二矣、眾甚駭異、


耶穌戒眾、毋以告人、然愈戒而愈播揚、


下山時、耶穌戒之曰、人子尚未自死復起、毋以所見告人、


同席時、耶穌取餅祝謝、擘而予之、


耶穌戒之毋告人、但往示身於祭司、因爾之潔、獻依摩西所命者、以證於眾、


其父母駭異、耶穌戒之勿以所行告人、


非於眾民、乃於上帝預選為證者、我儕是也、彼自死而起後、嘗同飲食、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan