Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 5:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 蓋屢以桎以鏈縛之、則斷鏈毀桎、弗克制之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 蓋屢以足鐐鐵索縛之、而鐵索被斷、足鐐被碎、無人有力以制之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 是以彼屢被桎枯鐵索所繫、而彼斷鐵索毀桎枯、無人能制之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 葢屡以鍊以桎禁之。而鍊桎皆碎。致無人能伏之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 蓋屢以桎梏鐵索繫之、而鐵索斷、桎梏毀、終無人克制之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 蓋彼屢見繫於桎梏與鏈、而鏈為彼所斷、桎梏亦為所毀、終莫制之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 5:4
5 Iomraidhean Croise  

其足傷於桎、其身入於鐵兮、


其人素居於塚、雖以鏈亦莫能縛之、


恆於塚於山、日夜號呼、以石自傷、


蓋耶穌已命邪鬼出其人也、此鬼屢強拘之、人雖以鏈與桎繫而守之、彼斷其繫具、而被鬼逐於野、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan