Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 4:34 - 文理和合譯本《新舊約全書》

34 非以喻不與之言、燕居時、悉為其徒解之、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

34 非以譬則不與之言、惟獨處時、則為己門徒悉解之、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

34 非譬喻不與之言、獨處之時、將一切解釋己門徒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

34 且無他語。惟用寓。而燕居與門徒皆詳解之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

34 非譬不于之言。獨處則悉解于己門徒。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

34 但非譬、則不語之、獨處時、悉與其門徒解焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 4:34
12 Iomraidhean Croise  

此皆耶穌以喻語眾、非喻無所語之、


耶穌燕居時、從者與十二徒問諸喻之說、


耶穌多以如斯之喻、論道於眾、依其所能聽者、


於是自摩西始、並諸先知、凡經中所指己者、悉為之詳解焉、


耶穌以斯喻語之、眾不知其云何、○


凡此我曾以喻語爾、時至、我不復以喻語爾、乃以父明示於爾、


既定期、多就之於寓、保羅自朝至暮、本摩西律、及先知言、證上帝國、且以耶穌之事勸之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan