Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 4:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 耶穌復於海濱訓誨、大眾集就之、遂登舟浮海而坐、眾立於岸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 耶穌復在海濱、始教誨、有群眾大集而就之、以致耶穌登舟、浮海而坐、眾皆傍海在岸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇彼復於海濱始教誨、多民集就之、致彼登舟浮海而坐、民皆傍海在陸地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 又在海濵始訓。而集者甚衆。致其上船。坐于海。而衆在岸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 耶穌復始教於海濱。集就之者甚眾、以致其登舟浮海而坐、眾皆在岸向海。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 耶穌復於海濱教誨、有群眾集就之。彼登舟、浮海而坐、眾皆沿海立岸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 4:1
9 Iomraidhean Croise  

耶穌復出、沿海而行、眾就之、遂訓誨焉、


耶穌偕其徒退往海濱、羣眾自加利利從之、


耶穌因命其徒具小舟以待、俾免擁擠、


耶穌尚在舟、門徒遂離眾、載之同往、亦有他舟偕焉、


離舟時、有患邪鬼者、自墓出、遇之、


耶穌乘舟、復濟彼岸、大眾聚集、就之於海濱、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan