Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 3:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 耶穌怒而環視之、憂其心頑也、語手枯者曰、伸爾手、伸之、即愈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 耶穌怒而環視眾人、蓋憂其心之漸頑也、乃謂其人曰、伸爾手、遂伸之、手則愈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 彼怒目環視、憂其心之頑鈍、語斯人曰、伸爾手、彼遂伸之、手即健如他然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 耶穌環顧怒之。深憂伊等之心迷。謂人曰。汝伸手。其伸。而手即愈矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 耶穌怒以圜視之、憂眾心頑、謂其人曰、伸手。伸、而手復全。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 耶穌怒而環視於眾、蓋憂其心忍也、語其人曰、伸爾手、彼遂伸之、手即愈、如他手焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 3:5
29 Iomraidhean Croise  

乃悔造人於地、心焉憂之、


王謂上帝僕曰、請爾為我祈禱、求爾上帝耶和華施恩、俾我手復原、上帝僕求於耶和華、王手遂愈如初、


我則憂甚、取多比雅之家具、擲諸室外、


歷年四十、我厭此代曰、斯民心迷、未識我途兮、


遂語其人曰、伸爾手、伸之、即愈如他手、


語眾曰、安息日行善行惡、救生殺生、孰宜、眾默然、


主曰、偽善者乎、爾曹於安息日、孰不解牛驢於廄、牽以飲之乎、


耶穌目之曰、爾往示身於祭司、往時即潔矣、


遂環視之、謂其人曰、伸爾手、伸之、即愈、


謂之曰、往洗於西羅亞池、西羅亞譯即奉遣也、其人往洗之、得見而反、


兄弟乎、我不欲爾不知斯奧、恐爾自以為智、即以色列間有頑者、以待異邦人之盈數歸入焉、


惟其心頑、迄今讀舊約時、斯帕猶存、夫其帕因基督而廢矣、


彼心思蒙昧、外乎上帝之生、因其無知而心頑也、


怒勿干罪、勿銜怒至日落、


勿貽上帝之聖神憂、乃爾由之受印、以至贖日者、


故我不悅此代之人曰、其心常迷、不識我路、


又四十年彼所不悅者誰耶、非干罰而屍仆於野者乎、


及其完全、則為凡順服之者永救之原、


謂山與巖曰、傾而匿我、以避居於座者之面及羔之怒、


遂去其中異族之神、而事耶和華、耶和華因其困苦、中心愀然、


則忿然離席、月之二日不食、因其父辱大衛、而為之憂也、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan