Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 2:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》

21 未有以新布補舊衣者、若然、則所補之新者裂其舊者、其綻尤甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 從無以新布縫合舊衣者、若有、則所補者、反以害之、即新者以害其舊、而所裂愈甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 未有用新補丁補舊衣者、若否、所補者反累其衣、而綻更甚矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

21 無人以粗硬料補敝衣者。不然。新壊舊。而致愈綻。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 未有以新布補舊衣者、若然、則所填補者反損之、新損舊、而綻尤甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 未有以新布縫於舊衣者、恐新者縮而裂其舊、致綻尤甚也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 2:21
7 Iomraidhean Croise  

我不常爭辯、不恆忿怒、恐我所造之人困憊、神性疲弊、


未有以新布補舊衣者、以所補者反損其衣、而綻尤甚、


惟日將至、新娶者見接而去、乃禁食耳、


亦未有以新酒注舊革囊者、若然、則酒必裂囊、酒與囊俱敗、惟以新酒注於新囊焉、○


遂設喻曰、未有裂新衣以補舊衣者、若然、則新衣既裂、且新與舊亦不合也、


爾所遇之試、無非人之可忍者、上帝誠信、不忍爾遇試過爾所能、必於其中闢途、使能勝之、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan