Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 2:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》

18 適約翰之徒、與法利賽人禁食、或就耶穌曰、約翰之徒、與法利賽人之徒禁食、爾徒獨不禁食何也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

18 約翰之門徒、及𠵽唎㘔人、適當禁食、就而問曰、約翰之門徒、及𠵽唎㘔人之門徒、均禁食矣、惟爾門徒不禁食、何也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

18 〇有伊鄂昂及發利些乙之門徒皆禁食、而來語之曰、伊鄂昂及發利些乙之門徒皆禁食、然爾門徒不禁食、何也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

18 且若翰徒。與法吏叟持齋。而来問之曰。為何尔徒。不如若翰及法吏叟之徒齋乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

18 約翰門徒、及法利賽人禁食。乃就耶穌謂之曰、約翰之門徒與法利賽人之門徒禁食、爾門徒不禁食、何也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

18 夫約翰門徒與𠵽唎㘔人禁食、或就耶穌、謂之曰、約翰門徒及𠵽唎㘔人禁食、惟爾門徒不禁食、何也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 2:18
8 Iomraidhean Croise  

其所行者、皆欲見於人而為之、闊其佩經、大其衣緣、


爾禁食、勿若偽善者作憂容、彼垢面以禁食見於人、我誠語汝、彼已得其賞矣、


俾爾禁食不見於人、惟見於隱中之父、爾父鑒於隱者、將以報爾、○


耶穌曰、新娶者偕在、賀婚者能禁食乎、新娶者尚在、不能禁食也、


我七日禁食者二、而以所得者十輸其一、


蓋不識上帝之義、而求立己之義、故不服上帝之義也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan