Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 16:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 少者語之曰、毋駭、爾尋釘十架之拿撒勒人耶穌、彼已起、不在此矣、可觀其葬處、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 少者語之曰、勿駭異、爾乃尋釘十字架之拿撒勒人耶穌也、彼已復起、不在此矣、可觀置彼之處、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 彼語之曰、勿驚駭、爾等尋被釘十字架者、那匝列特之伊伊穌斯、彼已復活不在此矣、顧其停放之處、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 其謂伊等曰。勿怕。汝曹尋納匝肋之耶穌。被釘十字架者。其已復活。不在此。茲乃攸置之所。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 少者謂之曰、勿驚、爾尋釘十字架之拿撒栗人耶穌、彼已起也、不在此。視其葬處。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 少者語之曰、毋駭異、爾尋釘十字架之拿撒勒人耶穌也、彼已復生、不在此矣、可觀葬屍之處、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 16:6
23 Iomraidhean Croise  

昔爾使我屢遭大難、今必甦我、援我於地之深處兮、


愛我者、我亦愛之、勤求我者、則必得之、


如約拿三日三夜在鯨腹、人子亦將三日三夜在地中也、


呼曰、拿撒勒 耶穌、我儕與爾何涉、爾來滅我乎、我識爾為誰、乃上帝之聖者、


眾駭異、相問曰、此何耶、乃新教也、蓋彼以權命邪鬼、而邪鬼順之、


戲之、唾之、扑而殺之、三日復起、○


遂攜彼得 雅各 約翰偕往、驚駭慘怛、


眾見耶穌甚異之、趨前問安、


曰、記有之、基督當受難、三日自死復起、


上帝釋其死之苦而起之、以其不能拘於死也、


則爾眾與以色列諸民、宜知斯人得愈、立於爾前、乃因拿撒勒 耶穌基督之名、即爾所釘於十架、而上帝自死而起者也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan