Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 16:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 眾聞其生、為馬利亞所見、而不之信、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 眾聞其生、且為瑪利亞所見、而竟不信、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 伊等聞彼復活而爲其所見者、皆不信、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 伊等䎹其活見于之。弗信矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 眾聞其生、為婦所見、不信。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 眾既聞耶穌生、為婦所見、不信。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 16:11
9 Iomraidhean Croise  

我若籲之而蒙允、猶不信其聽我聲、


摩西以告以色列人、彼緣役酷心憂、不聽其言、○


既見、則拜之、然猶有疑者、


耶穌曰、不信之世歟、我偕爾忍爾將幾何時乎、攜之就我、


使徒以為虛誕而弗信、


門徒以喜故、而猶未信、且奇之、耶穌語之曰、於此有食物否、


諸徒語之曰、我已見主矣、多馬曰、我不見其手中釘迹、以指探之、手探其脇、必不信也、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan