Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 15:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 耶穌終不答、彼拉多奇之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 耶穌終不答、以致彼拉多異之焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 惟伊伊穌斯此際仍一言不答、致批剌特奇之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 耶穌乃更無應。致督奇訝。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 耶穌終無所應、以致彼拉多奇之。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 惟耶穌終不答、致彼拉多奇之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 15:5
10 Iomraidhean Croise  

爾為我堅固之避所、視我為異者眾兮、


彼被屈抑、遇苦而不啟口、如羔牽就死地、若羊對翦毛者緘口無聲、


我與耶和華所賜之子、為兆為徵於以色列、乃由於居錫安山、萬軍之耶和華也、○


大祭司約書亞歟、爾與坐於爾前之儔侶、皆為預兆之人、咸宜聽之、我將使我僕名萌蘖者出、


祭司諸長長老訟之、耶穌不答、


耶穌不答一詞、方伯奇甚、


彼拉多復問曰、爾無所答乎、眾何多端訟爾也、


以多言問之、而耶穌一無所答、


復入公廨、謂耶穌曰、爾奚自、耶穌弗答、


我思上帝、置我儕使徒於末、如擬死者然、作劇於世、為天使與人所觀、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan