Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 15:23 - 文理和合譯本《新舊約全書》

23 以酒和沒藥飲之、弗受、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 以調沒藥之酒予之、而耶穌不受、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 以沒葯酒飲之、而彼弗受、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

23 送之飲没藥酒。其不飲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 以酒和沒藥予之、弗受。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 以沒藥和酒予之飲、耶穌弗受。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 15:23
7 Iomraidhean Croise  

彼乃食我以膽、渴時飲我以醯兮、


以酒和膽飲之、耶穌嘗而不飲、


我誠語汝、我不復飲葡萄之汁、迨他日我飲新者於上帝國矣、○


我語汝、今而後、我不飲葡萄樹所產者、迨上帝國臨焉、


兵卒亦戲之、就而予之醯、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan