Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 15:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》

18 致敬曰、安哉、猶太人之王歟、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

18 始請其安、曰、安哉、猶太人之王歟、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

18 遂行禮曰、慶哉、伊屋叠亞人之王乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

18 始拜之。申如逹王福。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

18 始請之曰、猶太人之王安。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

18 問其安曰、猶太人之王平安。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 15:18
11 Iomraidhean Croise  

約瑟告父兄時、父叱之曰、爾所夢者何耶、我與汝母汝兄、果將俯伏拜爾乎、


莫若殺之、擲於井、謂為惡獸所食、觀其夢有何徵驗、


編棘冕、冠其首、置葦於右手、跪其前、而戲之曰、猶太人王安、


衣以紫袍、編棘冕冠之、


又以葦擊其首、唾之、屈膝拜之、


彼拉多問曰、爾為猶太人王乎、答曰、爾言之矣、


曰、安哉、猶太人王歟、遂批之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan