Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 12:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 耶穌以喻語眾曰、有樹葡萄園者、環之以籬、掘酒醡、建望樓、租與農夫、遂往異地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 耶穌始以諸譬語眾、曰、有一人植葡萄園、環之以籬、掘坎以為酒榨、建樓而租予農夫、既而往他邦焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇遂起以譬喻告之曰、有人樹葡萄園、以籬環之、掘酒醡、建望樓、即託之予園丁、而他往、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 且以寓始語伊等曰。人種葡萄林。圍之以茨籬。掘榨搆楼。租之與農夫。而出逺逰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 耶穌始設諸譬語之。有人樹葡萄園、以籬環之、掘酒醡坎、建樓、租於農夫、遂往異地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 耶穌以譬喻語眾曰、有一人樹葡萄園、以籬環之、掘酒榨、建塔、租與農夫、遂往遠地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 12:1
38 Iomraidhean Croise  

是日也、昔有葡萄千株、值銀一千之處、將生荊棘疾藜、


然我植爾為嘉葡萄、出於嘉種、爾奚變為異種葡萄之劣枝乎、


我則曰、噫、主耶和華歟、人指我曰、彼非言譬語者乎、


乃多端設喻語之、曰、有播種者、出而播種、


或有二子、謂其長子曰、我子今日往葡萄園工作、


爾復聽一喻、有家主樹葡萄園、環之以籬、掘酒醡、建望樓、租與農夫、遂往異地、


果期將近、遣僕就農夫收果、


又如一人將往他方、召其僕以家資付之、


遂對曰、不知也、耶穌曰、我亦不告爾以何權行是矣、


譬人去家遠遊、委權於僕、各有所司、命閽者儆醒、


耶穌呼之來、以喻謂之曰、撒但安能逐撒但乎、


未幾、季子盡挾所有遠遊異地、在彼放恣、浪費其業、


曰、有貴胄往遠地、欲得國而返、


曰上帝國之奧、賜爾知之、惟於他人則設喻、俾其視而不明、聽而不悟、


斯人嘗於曠野之會中、與在西乃山語之之天使、及我列祖偕在焉、且受維生之詔、以授我儕、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan