Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 11:25 - 文理和合譯本《新舊約全書》

25 立而禱時、儻有憾於人、則恕之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

25 爾曹立而祈禱時、爾若與人有何隙、則當赦之、俾爾天上之父、亦赦爾之過也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

25 爾等立而祈禱時、若爾等有何于人身、免哉、爲在天爾等父亦免爾等之過、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

25 且将祈禱時。若與人有爭處。必免。致在天汝父。亦免汝罪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

25-26 凡立而祈禱時、爾若與人有隙、則免之、俾得爾在天之父、亦免爾過端。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

25 爾立而祈禱時、如與人有憾、宜免之、則爾父在天者、亦免爾過。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 11:25
13 Iomraidhean Croise  

彼又示我、見大祭司約書亞立於耶和華使者前、撒但立於其右為之敵、


故爾獻禮於壇時、而念兄弟與爾有隙、


求免我負、如我免人、


爾祈禱、勿若偽善者、好立會堂街隅祈禱、令人見之、我誠語汝、彼已得其賞矣、


法利賽人立而自禱曰、上帝歟、我謝爾、以我不似他人強索、不義、淫亂、亦不似此稅吏、


稅吏遠立、不敢舉目仰天、第拊膺曰、上帝歟、憐我罪人也、


毋議人、則不見議、毋罪人、則不見罪、恕人則見恕、


彼此仁愛、慈惠、赦宥、如上帝緣基督赦爾也、


儻彼此有釁、則宜相容、相赦、如主赦爾然、


蓋未施矜恤者、其受鞫亦不獲矜恤、夫矜恤也、必勝乎鞫、○


此乃二橄欖樹二檠、立於全地之主前者也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan