Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 10:47 - 文理和合譯本《新舊約全書》

47 聞為拿撒勒人耶穌、呼曰、大衛之裔耶穌、矜恤我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

47 既聞是拿撒勒人耶穌、始呼曰、大衛之裔耶穌、憐恤我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

47 及聞係那咂列特之伊伊穌斯呼起曰、達微德之子伊伊穌斯歟、矜憐我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

47 䎹是納匝肋之耶穌。即號曰。耶穌。逹未之子。矜憐我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

47 聞是拿撒栗人耶穌、遂始讙曰、大衛之裔、耶穌矜恤我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

47 聞為拿撒勒人耶穌、則呼曰、大闢之裔耶穌、矜恤我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 10:47
24 Iomraidhean Croise  

耶西之幹、將生萌蘖、其枝結實、由於其根、


亞伯拉罕 大衛之裔、耶穌基督族譜、


眾駭曰、此大衛之裔乎、


有迦南婦出境、呼曰、主、大衛之裔、矜恤我、我女患鬼苦甚、


至一邑名拿撒勒居之、應諸先知所言云、人將稱之為拿撒勒人矣、


有瞽者二人坐於道旁、聞耶穌過、呼曰、主、大衛之裔、矜恤我、


眾曰、加利利之拿撒勒先知耶穌也、○


前後眾庶呼曰、大衛之裔、啝𠾎哪、奉主名而來者、宜頌也、高高在上歟、啝𠾎哪、


出、至院門、又一婢見之、語同在者曰、彼亦偕拿撒勒人耶穌者、


耶穌由此而往、有二瞽者從之、呼曰、大衛之裔矜恤我、


呼曰、拿撒勒 耶穌、我儕與爾何涉、爾來滅我乎、我識爾為誰、乃上帝之聖者、


至拿撒勒、即其長育之區、於安息日、循其規入會堂、立而誦讀、


拿但業曰、善者能出自拿撒勒乎、腓力曰、來、試觀之、


彼拉多書標懸於十架、曰、猶太人王、拿撒勒 耶穌、


或曰、是乃基督、或曰、基督豈出自加利利乎、


眾曰、爾亦出自加利利乎、可考而知、無先知自加利利起也、○


蓋我儕曾聞其言、曰、斯拿撒勒 耶穌、將毀此所、且易摩西授我之規、


我耶穌已遣我使、為諸會以此事證於爾曹、我乃大衛之根株苗裔、及光明之晨星、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan