Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 10:26 - 文理和合譯本《新舊約全書》

26 門徒訝甚、曰、然則誰能得救乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 門徒不勝駭異、謂之曰、如是、誰能得救乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 伊等不勝奇異、相吿曰、然孰能得救耶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 伊等益異。自相謂。如是。誰能救己。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 門徒奇異溢、謂之曰、然則誰能得救乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

26 門徒益異之、相告曰、然則誰能得救耶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 10:26
9 Iomraidhean Croise  

駝穿針孔、較富者入上帝國猶易也、


耶穌目之曰、於人固不能、於上帝則不然、蓋上帝無不能也、


遂登舟就之、風乃息、眾駭異不勝、


眾不勝奇異曰、其所為皆善、使聾者聞、啞者言矣、


或曰、主、得救者其寡乎、


聞者曰、然則誰能得救乎、


曰、信主耶穌、爾與爾家必得救矣、


彼基督之役乎、我則逾之、此言若狂、蓋我多勤勞、多繫獄、數被箠楚、屢瀕於死、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan