Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 10:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》

21 耶穌顧而愛之曰、爾猶缺一、往鬻所有以濟貧、則將有財於天、且來從我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 耶穌顧而愛之、則語之曰、爾尚闕一、當往賣爾所有者、而予貧乏、則必有財於天、且來從我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 伊伊穌斯注目而愛之曰、爾猶一不足、往賣爾所有者而施予貧者、則將有貨財于天、且來取十字架而從我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

21 耶穌視而爱之曰。尔缺一焉。尔去。以凢所有。皆賣施貧窮。即有寳藏在天。且来從我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 耶穌顧而愛之、又語之曰、爾猶缺一、往賣所有、以予貧、則將有藏於天、且來從我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 耶穌顧而愛之、謂之曰、爾猶虧一、往售爾所有以濟貧、則必有財於天、且來負十字架而從我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 10:21
29 Iomraidhean Croise  

少者示劍、為宗族所推尊、緣愛雅各女故、從言弗緩、


宜購真理、智慧訓誨明哲、而勿鬻之、


遂語其徒曰、欲從我者、當克己負其十架以從、


耶穌曰、爾欲為完人、往售所有以濟貧、則將有財於天、且來從我、


其人聞言色沮、愀然而去、貲厚故也、○


遂召眾與門徒語之曰、欲從我者、當克己、負其十架以從、


然所需者一而已、馬利亞已擇善業、而莫之奪也、


當售爾所有以施濟、為己備不舊之囊、在天不匱之財、即盜不至、蠹不敗之處、


我語汝、以不義之財結友、致匱時、則彼接爾入永宅矣、


耶穌聞此、語之曰、爾猶缺一、悉鬻所有以濟貧、則將有財於天、且來從我、


既近、見城、則為之哭、


又謂眾曰、欲從我者、當克己日負其十架以從、


人役於我、則當從我、我所在、我役亦在焉、役於我者、我父將貴之、


我以此語爾、俾爾於我而安、爾在世有難、然當毅然、我已勝世矣、


鬻其物產、各依所需、與眾分之、


我為爾靈、欣然委身盡己矣、我愈愛爾、而愈鮮見愛乎、


凡欲宗基督耶穌敬虔度生者、必受窘逐、


蓋人在縲絏、爾體恤之、人奪爾業、爾喜聽之、因知有愈美恆存之業也、


人守全律而蹶於一、是干眾律也、


然我有數端責爾、因爾處有持巴蘭之訓者、昔巴蘭訓巴勒投躓石於以色列民前、使食祭像之物並行淫、


然我有所責爾者、以爾容自稱先知之婦耶洗別、彼誨我諸僕、誘之行淫、且食祭像之物、


然我有所責爾者、以爾初時之愛已棄之矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan