Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 我洗爾以水、彼將洗爾以聖神焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 我曾浸爾於水、彼將浸爾於聖靈焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 夫我以水授洗爾等、而彼將以聖神授洗爾等、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 我洗汝曹以水。其洗汝以聖風。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 我蘸爾於水、彼將蘸爾於聖神也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 我以水施洗禮於爾、惟彼將以聖靈施洗禮於爾矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:8
19 Iomraidhean Croise  

我加斥責、爾當回轉、我將以我靈注爾、以我言示爾、


迨神自上臨我、曠野變為良田、良田稱為叢林、


蓋我必注水於渴者、濬川於燥土、注我神於爾苗裔、降福祉於爾子孫、


厥後、我將以我神、注於凡有血氣者、爾之子女將預言、爾之老者將得夢、爾之幼者見異象、


夫我洗爾以水、俾爾改悔、但後我來者、尤勝於我、即攜其履、我亦弗堪、彼將洗爾以聖神及火焉、


宣言曰、有後我來者、尤勝於我、即屈身解其履帶、我亦弗堪、


時耶穌來自加利利之拿撒勒、在約但受洗於約翰、


約翰謂眾曰、我洗爾以水、有勝於我者來、即解其履帶、我亦弗堪、彼將洗爾以聖神及火、


約翰曰、我以水施洗耳、有立於爾中、爾弗識者、


我素弗識之、惟遣我以水施洗者、語我曰、爾見聖神降而止其上者、即以聖神施洗者也、


蓋約翰施洗以水、不日、爾將受洗於聖神矣、○


奉割禮之信徒、偕彼得而來者、因聖神之賜、亦注於異邦人、則皆駭異、


上帝曰、末時、吾將注吾神於凡有血氣者、爾之子女、將預言、幼者觀象、老者見夢、


眾皆充乎聖神、始言諸方言、如神所賜以言者、○


蓋我眾不論猶太、希利尼、為奴、自主、皆受洗於一神、合為一身、且皆飲於一神焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan