Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 宣言曰、有後我來者、尤勝於我、即屈身解其履帶、我亦弗堪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 彼宣曰、有能力大於我者、在我後而來、我雖屈身而解其鞋帶、亦且不堪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 且宣傳曰、有勝于我者後我而來、即趨躬解其履之帶亦不堪之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 其講道云。後我来者。能于我。マ非堪當伏釋履綦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 乃宣曰、有後我來者、力勝於我、即屈而解其履帶我不足當。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 宣曰、有一後我而來者、勝於我也、即屈而解其履帶、我亦不堪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:7
11 Iomraidhean Croise  

夫我洗爾以水、俾爾改悔、但後我來者、尤勝於我、即攜其履、我亦弗堪、彼將洗爾以聖神及火焉、


約翰辭曰、我應受洗於爾、爾乃就我乎、


約翰身衣駝毛、腰束革帶、食則蝗蟲野蜜、


我洗爾以水、彼將洗爾以聖神焉、○


約翰謂眾曰、我洗爾以水、有勝於我者來、即解其履帶、我亦弗堪、彼將洗爾以聖神及火、


即後我而來、我解其履帶、亦弗堪焉、


迨畢其職、曰、爾意我為誰、我非其人也、有後我來者、即解其履、我亦弗堪、


保羅曰、約翰施改悔之洗、謂民當信後己而來者、即耶穌也、


亞比該遂起、俯伏於地、曰、爾婢為役、以濯我主眾僕之足、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan