Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 舉猶太地、及耶路撒冷人、皆出就之、在約但河受其洗、而承己罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 猶太全地、及耶路撒冷之民眾、皆出就之、自認己罪、在約但河、受浸於彼

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 舉伊屋叠亞之境與耶魯薩利木人皆出就之、承認己罪者、乃由彼在伊鄂兒當領洗、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 且出就之。如逹舉方與柔撒冷衆人也皆自告已罪。而受其洗于若丹河。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 舉猶太地及耶路撒冷人、皆出就之、在約但河受其蘸、認己罪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 舉猶太地、與耶路撒冷人、俱出就之、悉在約但河、受洗禮於約翰、各認己罪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:5
15 Iomraidhean Croise  

我陳己罪、不匿己惡、謂向耶和華認過犯、爾則赦我罪惡兮、


蓋己過者、必不亨通、自承而改之者、必蒙矜恤、


時、有眾自加利利 低加波利 耶路撒冷 猶太及約但外從之、


約翰至、在野施洗、宣改悔之洗禮、俾罪得赦、


約翰身衣駝毛、腰束革帶、食則蝗蟲野蜜、


斯事行於約但外伯大尼地、即約翰施洗處也、○


約翰亦施洗於近撒冷之哀嫩、以其地多水也、眾至而受洗焉、


彼乃燈、燃且明也、爾暫喜其光、


多有信者來、自承其咎、且訴其所為、


彼得曰、爾宜改悔、各以耶穌基督之名受洗、俾罪得赦、且將受聖神之賜焉、


宜彼此認罪、互相祈禱、致可得愈、蓋義者之懇求、大有成效也、


約書亞謂亞干曰、我子歟、爾當歸榮於以色列之上帝耶和華、向之認罪、以爾所行告我、毋隱、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan