Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:42 - 文理和合譯本《新舊約全書》

42 癩即除、其人潔矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

42 其癩即除、遂潔矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

42 言畢癩即除之、而其潔淨矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

42 言已畢。癩即退而人淨也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

42 癩即除、其人潔矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

42 言畢、癩即除、其人潔矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:42
8 Iomraidhean Croise  

因彼言之斯有、命之斯立兮、


曰婦乎、爾信大矣、如爾願成之、自是女愈、○


耶穌前執其手、起之、熱即退、婦遂供事之、○


耶穌憫焉、伸手撫之、曰、我肯、爾其潔哉、


其血源立涸、自覺痼疾已愈、


今爾曹因我語爾之言而潔矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan