Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:27 - 文理和合譯本《新舊約全書》

27 眾駭異、相問曰、此何耶、乃新教也、蓋彼以權命邪鬼、而邪鬼順之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

27 眾皆駭異致相問曰、此何耶、乃新教也、即污鬼、彼以權命之、亦順從焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

27 衆駭異相問曰、此何也、此何新教也、蓋彼以權命邪神、彼等亦順之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

27 衆無不異。相問曰。此何事。此何新教。連邪魔。其有權命之。而從其命。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

27 眾驚異、致相辯論曰、是何也、教之新依乎權、即不潔神亦命之而遂順也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

27 眾駭異而相問曰、此何也、此何新教耶、蓋其以權命污鬼、而鬼順之也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:27
15 Iomraidhean Croise  

眾見瘖者言、殘者痊、跛者行、瞽者明、則奇之、歸榮以色列之上帝、○


蓋我隸人權、有士卒隸我權、令此往則往、來則來、令僕行是則行是、


鬼既逐、啞遂言、眾異之、曰、以色列中、未嘗見是也、


邪鬼拘攣其人、大呼而出、


其聲名遂洋溢於加利利四境、○


門徒異其言、耶穌又曰、小子、恃財者入上帝國難矣哉、


上耶路撒冷時、途間、耶穌行於前、門徒異之、從者懼焉、耶穌復攜十二徒、以己將遇之事告之、


入墓、見一少者坐於右、衣白衣、則駭、


少者語之曰、毋駭、爾尋釘十架之拿撒勒人耶穌、彼已起、不在此矣、可觀其葬處、


眾不勝奇異曰、其所為皆善、使聾者聞、啞者言矣、


眾駭異相語曰、此何言耶、蓋彼以權以能命邪鬼、而鬼出矣、


耶穌召集十二徒、賜之能與權、以制眾鬼、醫諸疾、


遂援之至亞畧巴古、曰、爾所言之新教、可得聞乎、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan