Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 如先知以賽亞所載云、我遣我使在爾前、以修爾路、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 如先知以賽亞書中所載云、視哉、我遣我使者、在爾面前、以備爾路、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 如所載于諸先知者云、顧、我遣我之使在爾面前先于爾以備修爾道者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 如依賽先知書攸云。我即遣吾使先尔。預備尔道者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 如先知以賽亞所載云、視、我遣我使在爾面前、修備爾路、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 如在預言所錄云、視哉、我遣我使者於爾前、以備爾道、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:2
13 Iomraidhean Croise  

我則曰、我來矣、命我之言、經卷載之兮、


萬軍之耶和華曰、我遣我使備路於我前、爾所求之主、必忽臨厥殿、盟約之使、爾所慕者、將至矣、


此即經所謂、我遣我使先爾、以備爾路者、


僉曰猶太之伯利恆、蓋先知載云、


人子將逝、如經所載、惟賣人子者禍矣、其人不生為幸、


耶穌謂其徒曰、此夜爾皆將棄我、記有之、我擊牧者、而羊散矣、


如自世之始、藉聖先知之口所言、


惟汝小子、將稱為至上者之先知、因爾行於主前、以備其路、


耶穌攜十二徒謂之曰、我儕上耶路撒冷、先知所載指人子者、將悉應矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan