Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 9:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 未有以新布補舊衣者、以所補者反損其衣、而綻尤甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 未有以新布補舊衣者、恐所補者反壞舊衣、其破更大也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 未有用新補丁補舊衣者、蓋所補者反累其衣、而綻更甚矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 欲補舊衣者。未有用粗硬料。不然。壊衣之全。愈破裂。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 未有以新布而綴舊衣者、蓋填補反損其衣、而綻尤甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 無人補舊衣而用新布者、蓋所補者壞其衣、致綻尤甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 9:16
11 Iomraidhean Croise  

我尚有多端語爾、但爾今弗克勝之、


今所存者三、信也、望也、愛也、其中惟愛為大、


惡人之杖、不及義人之業、免義人伸手作惡兮、


如牧飼羊、手集羔羊、而抱於懷、徐導哺乳之牝羊、○


請我主前往、僕率子女牲畜、依其步履、徐徐而進、詣我主於西珥、


耶穌曰、新娶者偕在、賀娶者豈能哀慟乎、惟日將至、新娶者見接而去、乃禁食耳、


未有以新酒注舊革囊者、恐囊裂酒漏、其囊亦敗、惟新酒注新囊、斯二者俱存矣、○


未有以新布補舊衣者、若然、則所補之新者裂其舊者、其綻尤甚、


蓋此供事之役、不第補聖徒之空乏、且因感謝之多、而得充裕也、


遂設喻曰、未有裂新衣以補舊衣者、若然、則新衣既裂、且新與舊亦不合也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan