Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 7:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 爾以何議議人、則見議亦如是、爾以何度度人、則見度亦如是、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 蓋爾如何議人、亦必如是見議、爾以何量而量、則人將以是量量予爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 蓋爾等以何議議人、則見人議亦如是、以何量量諸人、爾等受量亦如是、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 葢汝軰擬議人。自被擬議亦然。尔軰度量人。自被度量亦然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 蓋爾以何擬而擬、將見擬亦如是、爾以何量而度、將以度于爾亦然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 蓋爾以何議議人、爾將如是見議、爾以何量量人、則人將以是量予爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 7:2
19 Iomraidhean Croise  

曰、昔耶和華簡掃羅為王、彼謀害我、欲行殲滅、使我不存於以色列四境、我願以其後裔七人付我、我將為耶和華、懸之於其邑基比亞、王曰、我必付焉、


惟好呪詛、而詛臨之、不喜祝福、而福遠之兮、


目償目、齒償齒、手償手、足償足、


未被虐而虐人、未被欺而欺人、禍哉其人、爾虐人甫畢、則被虐、爾欺人甫畢、則被欺、


故耶和華曰、爾不聽我、宣告自由於昆弟鄰里、今我宣告自由於爾、即縱鋒刃疫癘饑饉於爾、使爾播散於天下萬國、


耶和華曰、昔巴比倫人、暨迦勒底居民、在錫安所行之惡、我必報之、使爾目睹、○


蓋耶和華之日近臨萬邦、爾所為者、加諸爾身、爾所行者、歸於爾首、


蓋爾免人過、天父亦免爾過、


又曰、慎所聽也、爾以何量量人、亦將如是見量、且加於爾焉、


予則見予、且以巨量、按之、撼之、溢之、納爾懷中、蓋爾以何量而量、將以復量於爾、○


夫少稼少穡、多稼多穡、


蓋未施矜恤者、其受鞫亦不獲矜恤、夫矜恤也、必勝乎鞫、○


彼之加諸人者、亦加諸彼、依其所行而倍之、於其所調之杯、亦倍調予之、


亞多尼比色曰、昔有七十王、斷其手之巨擘、足之將指、拾食於我几下、今上帝依我所行以報、乃攜至耶路撒冷、而死於彼、○


彼乃卷曲於其足前、顚仆偃臥、卷曲顚仆於其足前、在彼卷曲之處、偃臥而死、


撒母耳曰、爾之刃使婦無子、則爾之母、於婦中亦必無子、遂在吉甲、於耶和華前、斫亞甲而碎之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan