Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 4:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 耶穌曰、記亦有之、勿試主爾之上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 耶穌曰、記又有云、勿試主爾之上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 伊伊穌斯謂之曰、又記有之、勿試探主爾之上帝也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 耶穌曰。經云。勿妄試尔主神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 耶穌語之曰、經亦載云、勿試主、爾之上帝。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 耶穌謂之曰、錄亦有云、爾不可試主爾之神、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 4:7
21 Iomraidhean Croise  

在曠野縱其欲、在荒原試上帝兮、


心試上帝、隨己之欲而求食兮、


復試上帝、激觸以色列之聖者兮、


惟彼猶試至上上帝、而悖逆之、不守其法兮、


維時、爾祖見我所為、猶探我試我兮、


民與摩西爭曰、飲我以水、摩西曰、奚與我爭、奚試耶和華乎、


名其地曰瑪撒、亦曰米利巴、因以色列人爭於斯、並試耶和華曰、耶和華在我中否也、○


宜循法律與證詞、若不依此而言、則不見晨光、


我儕則謂狂傲者有福、行惡者建立、試上帝而獲免、


斯民既於埃及暨曠野、見我榮光、及所行之異蹟、而猶試我、至於十次、不聽我言、


語耶穌曰、若所言、爾聞之乎、曰、然、以赤子乳哺者之口、完備頌讚、爾未讀乎、


耶穌曰、經云、工師所棄之石、成為屋隅首石、此主所為者、我目而奇之、爾未讀乎、


耶穌曰、撒但退、記有之、當拜主爾之上帝而獨事之、


曰、記有之、人之生不第恃食、惟恃上帝所出之言、


耶穌曰、有云、勿試主爾之上帝、


今何為試上帝、以列祖及我儕不克負之軛、置門徒頸乎、


彼得曰、爾曹胡為協同試主之神乎、葬爾夫者之足已及門、亦將舁爾出矣、


勿試主、如彼有試之者、而亡於蛇、


勿試爾上帝耶和華、如昔在瑪撒然、


爾列祖試我驗我、歷四十年、視我所為、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan