Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 4:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 試者進曰、爾若上帝子、可命此石為餅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 試者進而謂之曰、爾若上帝之子、可命此石為餅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 試探者就之曰、爾若係上帝子、吩咐以此石爲餅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 乃撒誘者。近而對之曰。尔若爲神之子。即言此些石變爲餅。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 試者至語之曰、爾若上帝子、則語此諸石使為餅。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 試者就之曰、爾若神之子、則命此諸石為餅。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 4:3
34 Iomraidhean Croise  

願在埃及、死於耶和華手、爾時坐於肉鼎之側、食餅而飽、爾導我入此野、是欲以饑殺斯會眾也、○


舟中人拜之曰、爾誠上帝子也、○


西門彼得對曰、爾乃基督維生上帝子也、


耶穌不答、大祭司曰、我指維生上帝、令爾誓而告我、爾果上帝子基督否、


自天有聲云、此我愛子、我所欣悅者、


上帝子耶穌基督福音之始、


邪鬼見之、伏其前、呼曰、爾乃上帝子也、


大呼曰、至高上帝子耶穌、我與爾何涉、我賴上帝、懇爾莫我苦、


天使曰、聖神將臨爾、至上者之能將庇爾、是以所生者稱聖、為上帝子、


僉曰、然則爾為上帝子乎、曰、爾言是也、


魔謂之曰、爾若上帝子、可命此石為餅、


有鬼自多人出、呼曰、爾乃上帝子、耶穌斥之、不許其言、以鬼識其為基督也、○


又導至耶路撒冷、置諸殿頂、曰、爾若上帝子、可自茲投下、


我見之、而證其為上帝子也、○


拿但業曰、夫子、爾乃上帝子、以色列王也、


第錄此、俾爾信耶穌為基督上帝子、信之、則以其名得生也、


耶穌聞其見逐、遇之、曰、爾信上帝子乎、


掃羅遂偕諸門徒在大馬色數日、即於會堂宣耶穌為上帝子、


我與西拉 提摩太在爾中所宣上帝子耶穌基督、亦非或是或非、在彼惟是而已、


我已與基督同釘十架、而我尚生、非我也、基督生於我中也、今我生於形軀者、乃因信上帝子而生、即愛我而為我捐己者也、


緣此、我不能復忍、遣人欲知爾信、恐為試者所惑、而我徒勞、


恐有淫亂者、或輕侮如以掃者、為一餔啜、而鬻長子之分、


我儕既有大祭司上帝子耶穌、經行諸天、則宜固守所承奉者、


彼無父母、無譜系、無生始、無壽終、猶上帝子恆為祭司焉、○


行罪者乃由於魔、蓋魔自始干罪、上帝子所以顯見者、為毀魔之工也、


勿懼爾將受之苦、魔將投爾中數人於獄以試之、爾將受難十日、宜忠信至死、我則賜爾以維生之冕、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan