Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 3:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 勿自謂、我有亞伯拉罕為父也、我語汝、上帝能由此石興起亞伯拉罕之子孫焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 勿心中自謂有亞爸拉罕為我之父、我語爾、上帝能由此諸石起子類予亞爸拉罕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 意中切勿自謂我父係阿烏拉阿木也、因吾語爾、然上帝能從此石予阿烏拉阿木亦造出子、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 而心下勿道。我軰有阿巴郎爲父。葢余謂汝。神能由此些石。作子與阿巴郎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 勿以為內自云、我有押拉函為父、蓋我告爾、上帝能自此石而起諸子于押拉函。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 勿自意云、我有亞伯拉罕為祖也、蓋我語爾、神能使此石、為亞伯拉罕之子焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 3:9
22 Iomraidhean Croise  

人子歟、居於以色列地、荒蕪之處者曰、亞伯拉罕僅一人耳、而得斯土、我儕既眾、必得斯土為業、


蓋自內即自人心出諸惡念、


自忖曰、無處儲我物產、將何為乎、


遂呼曰、我祖亞伯拉罕乎、矜恤我、遣拉撒路以指尖蘸水涼我舌、蓋我在此火燄中苦甚、


曰、我語汝、此輩若緘默、諸石將呼矣、○


故當結果、以副改悔、勿自謂我有亞伯拉罕為父也、我語汝、上帝能由此石、興起亞伯拉罕之子孫焉、


耶穌知其所議、曰、爾心何議耶、


請耶穌之法利賽人見之、意謂、斯人若先知、必知捫之者為誰、為何如婦、乃罪人也、


眾曰、我儕亞伯拉罕之裔、從未為人奴、何釋之云、曰、


我知爾為亞伯拉罕之裔、然爾欲殺我、因我道不容於爾衷也、


爾豈大於我父亞伯拉罕乎、彼已死、諸先知亦死、爾自居何等耶、


兄弟乎、亞伯拉罕之裔、及爾中畏上帝者、此救世之道、宣至我儕矣、


西門已述上帝初垂顧異邦、由其中取民以歸己名、


如是、試問我祖亞伯拉罕依其形軀所得者、何耶、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan